Location,TX 75035,USA

Salmo 004

ArteMusicaPoesia

Salmo 004

Salmi – Capitolo 4 

Preghiera della sera

[1]Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo.
Di Davide.

[2]Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia:
dalle angosce mi hai liberato;
pietà di me, ascolta la mia preghiera.

[3]Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore?
Perché amate cose vane e cercate la menzogna?
[4]Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele:
il Signore mi ascolta quando lo invoco.

[5]Tremate e non peccate,
sul vostro giaciglio riflettete e placatevi.
[6]Offrite sacrifici di giustizia
e confidate nel Signore.

[7]Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?».
Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.
[8]Hai messo più gioia nel mio cuore
di quando abbondano vino e frumento.
[9]In pace mi corico e subito mi addormento:
tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare.

Psalm 4a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

Answer me when I call to you,
    my righteous God.
Give me relief from my distress;
    have mercy on me and hear my prayer.

How long will you people turn my glory into shame?
    How long will you love delusions and seek false godsb]?c]
Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself;
    the Lord hears when I call to him.

Tremble andd] do not sin;
    when you are on your beds,
    search your hearts and be silent.
Offer the sacrifices of the righteous
    and trust in the Lord.

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.
Fill my heart with joy
    when their grain and new wine abound.

In peace I will lie down and sleep,
    for you alone, Lord,
    make me dwell in safety.

 

Commento al filmato: nella meditazione di questo salmo, viviamo uno straordinario caleidoscopio di emozioni marcate dalla superba bellezza dei tempi “Largo” e “Allegro” del Concerto in Re di Vivaldi; nella prima parte del salmo, le note dolcissime, struggenti della Ghitarra (Liuto), con il sommesso accompagnamento dell’Orchestra, cantano una supplica ardente:

2 Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera.

Nella seconda parte del salmo, le note della Ghitarra (Liuto), si fanno gioiose, esultanti e cantano con l’accompagnamento dell’Orchestra – a ritmo di danza – lo straordinario emozionante messaggio conclusivo dello splendido Salmo 4:

«Chi ci farà vedere il bene?». Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto. 8   Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Commentary on the film: in the meditation of this psalm, we experience an extraordinary kaleidoscope of emotions marked by the superb beauty of the “Largo” and “Allegro” tempos of Vivaldi’s Concerto in D; in the first part of the psalm, the sweet, poignant notes of the Ghitarra (Lute), with the subdued accompaniment of the Orchestra, sing an ardent supplication:

2 When I call upon you, answer me, God, my righteousness: you have delivered me from distress; have mercy on me, hear my prayer.

In the second part of the psalm, the notes of the Ghitarra (Lute) become joyful, exultant and sing with the accompaniment of the Orchestra – to the rhythm of dance – the extraordinary thrilling concluding message of the splendid Psalm 4:

“Who will show us the good?” Let the light of your face shine upon us, Lord. 8 You have put more joy in my heart than when wine and wheat abound.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.