Salmo 28

Salmo 28

Oso dire infatti alla vostra Carità che Dio, per essere ben lodato dall’uomo, ha cantato lui stesso la propria lode e in tanto l’uomo ha trovato come lodarlo in quanto Dio s’è degnato lodare se stesso. (s. Agostino esposizione sul salmo 144)

Salmi – Capitolo 28  

Supplica e ringraziamento

[1]Di Davide.

A te grido, Signore;
non restare in silenzio, mio Dio,
perché, se tu non mi parli,
io sono come chi scende nella fossa. 

[2]Ascolta la voce della mia supplica,
quando ti grido aiuto,
quando alzo le mie mani
verso il tuo santo tempio.
[3]Non travolgermi con gli empi,
con quelli che operano il male.
Parlano di pace al loro prossimo,
ma hanno la malizia nel cuore. 

[4]Ripagali secondo la loro opera
e la malvagità delle loro azioni.
Secondo le opere delle loro mani,
rendi loro quanto meritano.
[5]Poiché non hanno compreso l’agire del Signore
e le opere delle sue mani,
egli li abbatta e non li rialzi.
[6]Sia benedetto il Signore,
che ha dato ascolto alla voce della mia preghiera;
[7]il Signore è la mia forza e il mio scudo,
ho posto in lui la mia fiducia;
mi ha dato aiuto ed esulta il mio cuore,
con il mio canto gli rendo grazie. 

[8]Il Signore è la forza del suo popolo,
rifugio di salvezza del suo consacrato.
[9]Salva il tuo popolo e la tua eredità benedici,
guidali e sostienili per sempre.

I dare say to your Charity that God, in order to be well praised by man, sang his own praise, and man found how to praise him because God deigned to praise himself. (St. Augustine, exposition on Psalm 144)

1Of David.

To you, LORD, I call;

my Rock, do not be deaf to me,a

Do not be silent toward me,

so that I join those who go down to the pit.b

2Hear the sound of my pleading when I cry to you for help

when I lift up my hands toward your holy place.*c

3Do not drag me off with the wicked,

with those who do wrong,d

Who speak peace to their neighbors

though evil is in their hearts.e

4Repay them for their deeds,

for the evil that they do.

For the work of their hands repay them;

give them what they deserve.f

5Because they do not understand the LORD’s works,

the work of his hands,g

He will tear them down,

never to rebuild them.

II

6*Blessed be the LORD,

who has heard the sound of my pleading.

7The LORD is my strength and my shield,

in whom my heart trusts.

I am helped, so my heart rejoices;

with my song I praise him.

III

8* LORD, you are a strength for your people,

the saving refuge of your anointed.

9Save your people, bless your inheritance;

pasture and carry them forever!

Commento al filmato: nella splendida “Sarabande” dalla Partita in Sol min di Bach, il Violino canta con armonie dolcissime, struggenti, questo Salmo di supplica:

«Salva il tuo popolo, Signore, benedici la tua eredità, e sii la sua guida per sempre.»

le note possenti dell’Organo nella spettacolare “Praludium Und Fuge” in Do di Bach, cantano con armonie di stupefacente maestà:

7 il Signore è la mia forza e il mio scudo, ho posto in lui la mia fiducia; mi ha dato aiuto ed esulta il mio cuore, con il mio canto gli rendo grazie.

Sono stupende le immagini che, insieme alle musiche, caricano il salmo di affascinante luminosità – “S. Antonio Abate” di Beato Angelico, “Assunzione al Cielo di Maria” (particolare) di Procaccini, “Strage degli Innocenti” di Beato Angelico, “San Francesco scaccia i diavoli” di Giotto, “Polittico della Misericordia” di Piero della Francesca, “Intercessione per i figli di Zebedeo” (particolare) di Paolo Veronese.

Commentary on the film: in the splendid “Sarabande” from Bach’s Partita in G min, the Violin sings this Psalm of supplication with sweet, poignant harmonies:

“Save your people, Lord, bless your heritage, and be their guide forever.”

the powerful notes of the Organ in the spectacular “Praludium Und Fuge” in Bach’s C, sing with harmonies of amazing majesty:

7 the Lord is my strength and my shield, I have placed my trust in him; he gave me help and my heart rejoices, with my song I thank him.

The images that, together with the music, fill the psalm with fascinating luminosity are wonderful – “S. Antonio Abate” by Beato Angelico, “Assumption into Heaven of Mary” (detail) by Procaccini, “Massacre of the Innocents” by Beato Angelico, ” San Francesco chases the devils “by Giotto,” Polyptych of Mercy “by Piero della Francesca,” Intercession for the sons of Zebedeo “(detail) by Paolo Veronese.

sant’Agostino esposizione sui Salmi

SUL SALMO 27/28

ESPOSIZIONE

Sorte riservata ai peccatori, ed ai credenti.

1. [v 1.] Di David stesso. È la voce del Mediatore stesso, potente nel combattimento della passione. Invero quel che sembra augurare ai nemici, non è voto malvagio, ma enunciazione della loro pena; come nel Vangelo non augura con malevolenza ciò che dice alle città che, pur avendovi fatto miracoli, non gli avevano creduto, ma preannunzia ciò che su di esse incombe 1.

2. [vv 1.2.] A te, o Signore, ho gridato, Dio mio, non startene muto verso di me. A te, Signore, ho gridato, Dio mio affinché tu non divida la unità del tuo Verbo da quello per cui son uomo. Non sia mai che, stando tu muto verso di me, io diventi simile a coloro che discendono nella fossa. Perché è dal fatto che l’eternità del tuo Verbo non cessa di unirsi a me che deriva che io non sono un uomo come gli altri, i quali nascono nella profonda miseria di questo secolo, ove, come se tu fossi muto, non si conosce il tuo Verbo. Esaudisci la voce della mia supplica, mentre prego a te, mentre levo le mie mani verso il tuo santo tempio. Mentre sono crocifisso per la salvezza di coloro che, credendo, divengono il tuo santo tempio.

3. [v 3.] Non trascinare insieme con i peccatori l’anima mia, e non perdermi con coloro che operano l’iniquità, con coloro che parlano di pace con il loro prossimo, con coloro che mi dicono: Sappiamo che tu sei venuto da parte di Dio come Maestro 2. Il male è invece nei loro cuori. Di male invece parlano nei loro cuori.

4. [v 4.] Da’ loro secondo le loro opere. Rendi loro secondo le loro opere, perché questa è giustizia. E secondo la malizia delle loro macchinazioni. Pieni di cattivi sentimenti, non possono trovare il bene. Da’ loro secondo le opere delle loro mani. Sebbene per la salvezza di altri valga ciò che hanno fatto, tuttavia retribuisci costoro secondo l’azione della loro volontà. Rendi ad essi la loro mercede. Poiché, in cambio della verità che udivano hanno voluto rendere inganno, li tragga in inganno la loro stessa fallacia.

5. [v 5.] Perché non hanno compreso le opere del Signore. Donde appare dunque che quanto detto è loro accaduto? Da questo fatto, cioè perché non hanno compreso le opere del Signore. Questa stessa senza dubbio è già stata una retribuzione, ossia che nell’uomo, che con animo malevolo hanno tentato, non hanno riconosciuto il Dio Incarnato, inviato per disegno del Padre. Né le opere delle sue mani. Neppure sono stati toccati dalle stesse opere visibili del Signore che si effettuarono davanti ai loro occhi. Li distruggerai, e non li riedificherai. A niente mi nuocciano, ma neppure siano in grado con i loro sforzi di promuovere di nuovo assalti contro la mia Chiesa.

6. [v 6.] Benedetto il Signore, perché ha esaudito la voce della mia supplica.

7. [v 7.] Il Signore è mio aiuto e mio protettore. Il Signore mi aiuta nel subire tante sofferenze, e con l’immortalità mi protegge nel risorgere. In lui ha sperato il mio cuore, e sono stato soccorso. E rifiorì la mia carne, cioè è risorta la mia carne. E con la mia volontà confesserò a lui. Ne consegue che, già vinto il timore della morte, non costretti dal timore sotto la legge, ma per libera volontà con la legge, lo confesseranno coloro che credono in me; e in essi anch’io confesserò, poiché sono in loro.

8. [v 8.] Il Signore è la forza del suo popolo. Non quel popolo che non conosce la giustizia di Dio e vuole stabilire la sua 3. Non ha creduto infatti di essere forte per sé, perché è il Signore la forza del suo popolo che combatte con il diavolo in mezzo alle difficoltà di questa vita. E protettore della salvezza del suo Cristo, affinché quel popolo, salvato per mezzo del suo Cristo e costante nel combattimento, sia protetto alla fine nell’immortalità della pace.

9. [v 9.] Salva il tuo popolo, e benedici la tua eredità. Domando perché, dopo che la mia carne è risorta, hai detto: Chiedi a me, e ti darò le genti in tua eredità 4. Salva il tuo popolo, e benedici la tua eredità; perché tutto quanto è mio è tuo 5. E guidali, e innalzali in eterno. E guidali in questa vita temporale, e innalzali di qui alla vita eterna.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *