Location,TX 75035,USA

Salmo 45

ArteMusicaPoesia

Salmo 45

Salmo 45

45 (44) Epitalamio regale

  1 Al maestro del coro. Su “I gigli. . . ”. Dei figli di Core.

   Maskil. Canto d’amore.

  2 Effonde il mio cuore liete parole,

  io canto al re il mio poema.

  La mia lingua è stilo di scriba veloce.

  3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo,

  sulle tue labbra è diffusa la grazia,

  ti ha benedetto Dio per sempre.

  4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco,

  nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,

  5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.

  6 La tua destra ti mostri prodigi

  le tue frecce acute

  colpiscono al cuore i nemici del re;

  sotto di te cadono i popoli.

  7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre;

  è scettro giusto lo scettro del tuo regno.

  8 Ami la giustizia e l’empietà detesti

  Dio, il tuo Dio ti ha consacrato

  con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.

  9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia,

  dai palazzi d’avorio ti allietano le cetre.

  10 Figlie di re stanno tra le tue predilette;

  alla tua destra la regina in ori di Ofir.

  11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l’orecchio,

  dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;

  12 al re piacerà la tua bellezza.

  Egli è il tuo Signore pròstrati a lui.

  13 Da Tiro vengono portando doni,

  i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.

  14 La figlia del re è tutta splendore,

  gemme e tessuto d’oro è il suo vestito.

  15 È presentata al re in preziosi ricami;

  con lei le vergini compagne a te sono condotte;

  16 guidate in gioia ed esultanza

  entrano insieme nel palazzo del re.

  17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;

  li farai capi di tutta la terra.

  18 Farò ricordare il tuo nome

  per tutte le generazioni,

  e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre

Psalm 45

45 (44) Royal epithalamus

1 To the choirmaster. On “I ligli. . . “. Of the sons of Kore. Maskil. Song of love. 2 My heart pours out joyful words, I sing my poem to the king. My tongue is the style of a swift scribe. 3 You are the most beautiful among the children of man, grace is spread on your lips, God has blessed you forever. 4 Gird up, mighty, the sword at your side, in the splendor of your majesty your lot smiles, 5 advances for truth, meekness and justice. 6 Your right hand shows you wonders, your sharp arrows strike the enemies of the king in the heart; under you peoples fall. 7 Your throne, God, lasts forever; the scepter of your kingdom is just scepter. 8 You love justice and impiety you hate God, your God has anointed you with the oil of gladness, in preference to your equals. 9 Your garments are all myrrh, aloes and cassia, from the ivory palaces the lyres cheer you. 10 Daughters of kings are among your beloved ones; on your right hand the queen in gold of Ophir. 11 Listen, daughter, look, give ear, forget your people and your father’s house; 12 the king will like your beauty. He is your Lord show him. 13 From Tire they come bringing gifts, the richest of the people seek your face. 14 The king’s daughter is all splendor, gems and gold is her dress. 15 It is presented to the king in precious embroidery; with her the virgin companions are brought to you; 16 led in joy and exultation enter the king’s palace together. 17 Your fathers will be succeeded by your sons; you will make them heads of all the earth. 18 I will make your name remembered for all generations, and the peoples will praise you forever, forever

Commento al filmato: le note festose, gioiose della tromba e dell’Orchestra nel tempo “Allegro” del Concerto in Si bem Magg. di Vivaldi, ci fanno gustare tutta l’esultanza del salmista in questo inno di lode:

3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.

dal versetto 9 i due Oboi e i due Clarinetti solisti del “Laghetto-Allegro” dal Concerto in Do Magg di Vivaldi, di spettacolare bellezza, si scatenano con l’Orchestra in un canto splendente di lode e di esultanza:

14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d’oro è il suo vestito. 15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; 16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.

La bellezza di questo salmo, è illuminata da “Cristo Giudizio Finale” di Giotto, Cefalù “Cristo Pantocratore”, – “Davide e Golia” di Caravaggio, “Immacolata Concezione” di Piero di Cosimo, “Incoronazione di Maria” di Beato Angelico, “Assunzione” di Francesco Botticini, “Maria Regina” Pala di san Zeno di Mantegna, e “Ascensione” di Giotto.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Commentary on the film: the festive, joyful notes of the trumpet and the Orchestra in the “Allegro” tempo of the Concerto in B flat Major by Vivaldi, make us enjoy all the psalmist’s exultation in this hymn of praise:

3 You are the most beautiful among the children of man, grace is spread on your lips, God has blessed you forever.

from verse 9 the two Oboi and the two solo clarinets of the “Laghetto-Allegro” from the spectacularly beautiful Concerto in C Major by Vivaldi, unleash with the Orchestra in a shining song of praise and exultation:

14 The king’s daughter is all splendor, gems and gold is her dress. 15 is presented to the king in precious embroideries; with her the virgin companions are brought to you; 16 led in joy and exultation enter the king’s palace together.

The beauty of this psalm is illuminated by Giotto’s “Christ Last Judgment”, Cefalù “Christ Pantocrator”, – “David and Goliath” by Caravaggio, “Immaculate Conception” by Piero di Cosimo, “Coronation of Mary” by Beato Angelico, “Assumption” by Francesco Botticini, “Maria Regina” Altarpiece of San Zeno by Mantegna, and “Ascension” by Giotto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.