Salmo 67
Salmi – Capitolo 67
Preghiera collettiva dopo il raccolto annuale
[1]Al maestro del coro. Su strumenti a corda. Salmo. Canto.
[2]Dio abbia pietà di noi e ci benedica,
su di noi faccia splendere il suo volto;
[3]perché si conosca sulla terra la tua via,
fra tutte le genti la tua salvezza.
[4]Ti lodino i popoli, Dio,
ti lodino i popoli tutti.
[5]Esultino le genti e si rallegrino,
perché giudichi i popoli con giustizia,
governi le nazioni sulla terra.
[6]Ti lodino i popoli, Dio,
ti lodino i popoli tutti.
[7]La terra ha dato il suo frutto.
Ci benedica Dio, il nostro Dio,
[8]ci benedica Dio
e lo temano tutti i confini della terra.
Psalm 67[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.
1 May God be gracious to us and bless us
and make his face shine on us—[b]
2 so that your ways may be known on earth,
your salvation among all nations.
3 May the peoples praise you, God;
may all the peoples praise you.
4 May the nations be glad and sing for joy,
for you rule the peoples with equity
and guide the nations of the earth.
5 May the peoples praise you, God;
may all the peoples praise you.
6 The land yields its harvest;
God, our God, blesses us.
7 May God bless us still,
so that all the ends of the earth will fear him.
Commento al filmato: in uno stupendo “Allegro: Piano Sempre” dal Concerto in La min di Vivaldi, il Fagotto con l’Orchestra illuminano di bellezza questo Responsoriale – Ti lodino i popoli, o Dio, ti lodino i popoli tutti. – tratto dal salmo 66/67, cantando uno stupendo inno di lode:
Ti lodino i popoli, o Dio,
ti lodino i popoli tutti.
Ci benedica Dio e lo temano
tutti i confini della terra.
Commentary on the video: in a stupendous “Allegro: Piano Semper” from the Concerto in La min by Vivaldi, the Bassoon with the Orchestra illuminate this Responsorial with beauty – All peoples praise you, O God, all peoples praise you. – taken from psalm 66/67, singing a stupendous hymn of praise: